查看原文
其他

书讯 | 黄灿然译《小于一》新版上市!

Joseph Brodsky 黄灿然小站 2021-07-02

《小于一》
约瑟夫·布罗茨基-著
黄灿然-译
上海译文出版社 2020年12月


再版后记

这次再版,我对一些用词作了修订,对一些错误作了纠正。最后也是最重要的,特别感谢上海译文出版社编辑宋佥先生重新做了细心的、水平极高的校对,纠正了不少错误。(黄灿然)


外封


内封


《小于一》摘选

如果你有头脑,你肯定会设法智胜这个制度,包括发明各种绕道,安排与上司做隐蔽交易,堆积谎言,以及调动各种或明或暗的裙带关系。这将成为一份全职工作。然而你不断意识到你编织的网是一张谎言网,并且不管你有多大程度的成功或有多大程度的幽默感,你都会鄙视自己。这正是该制度的终极胜利:无论你痛击它或加入它,你都同样感到有罪。国家信仰是——如同谚语所说的——没有任何恶是不含一点儿善的,而且可能相反亦然。

我想,矛盾心理是我国的主要特征。没有任何一个俄罗斯刽子手不担心自己有一天也变成受害者,也没有任何最软心肠的受害者不承认(哪怕仅仅是对自己承认)自己也有一种变成刽子手的精神能力。我们当下的历史为两者提供了足够的机会。此中有某种智慧。你甚至会觉得,这矛盾心理即是智慧,觉得生命本身既不是好也不是坏,而是任意的。也许我们的文学如此瞩目地强调善,是因为善受到如此巨大的挑战。如果这种强调仅仅是双重思想,那就好办多了;但它使本能受不了。我想,这种矛盾心理,正是自己拿不出什么东西的东欧集团,准备强加给全世界的“福音”。而世界似乎已准备好接受它。

────


市足球队或国家足球队输球之后那天,产量就会骤降。没人想干活,大家都在谈论细节和球员,因为俄罗斯固然有种种大国情结,但尚有巨大的小国情结。这主要是国民生活中央集权化的结果。因此也才有官方报纸和电台那些正面的、“肯定生命”的胡诌,哪怕是在描述一次地震时也不例外;它们从不告诉你有关受害者的任何消息,而只是一味歌颂其他城市和其他加盟共和国兄弟般的关心,歌颂他们向灾区提供帐篷和睡袋。或者,如果是一场霍乱流行病,你可能只会在读到有关新疫苗的发明见证我们最新伟大医学成就的报道时才碰巧知道。

──────


如果你是在银行业,或如果你驾驶飞机,你会知道在你有了相当的专业知识之后,你多多少少可确保获利或安全着陆。而在写作这件事情上,你累积的并不是专业知识而是没有把握。它只不过是技艺的另一个名称。在这个领域,专业知识意味着末日,青春期和成熟之类的概念混杂不清,恐慌是最常见的心态。因此,如果我诉诸编年纪事或诉诸任何暗示线性程序的东西,那我就是在撒谎。一所学校是一家工厂是一首诗是一座监狱是学术是沉闷,时不时有恐慌掠过。

唯一不同之处是,那工厂隔壁是一家医院,那医院隔壁是全俄罗斯最著名的监狱,叫作十字①②。那家医院的停尸间正是我辞掉军械库工作之后干活的地方,因为我想当医生。在我改变主意并开始写起诗来之后不久,十字监狱便向我敞开它的牢房。当我在那家工厂干活时,我可以看到墙头外的医院。当我在医院切割和缝合尸体时,我可以看到十字监狱放风场里囚犯们在走动;有时候他们想办法把信扔到墙头外,于是我把信捡起来寄走。由于这种紧邻的地形学,也由于有那个躯壳包围着,因此这些地方、职位、罪犯、工人、看守和医生都彼此融为一体,于是我再也搞不清楚到底是我想起某人在十字监狱那个熨斗形放风场里来回踱步,还是我本人在那里走动。此外,工厂和监狱都是大约同时兴建的,表面上它们难以区别;这家看上去就像那家的翼部。

① 十字监狱有九百九十九间牢房。——原注
② 十字监狱一般称为克列斯特监狱。

──────


极权主义有某种好处,就是向个人暗示他自己有一个垂直式的等级制,意识高居其上。因此我们监视我们内部正在发生什么事;我们几乎向我们的意识报告我们的本能。然后我们惩罚自己。当我们弄明白这种惩罚与我们发现的内部那个下流坯不相称时,我们便求助于酒精,喝得烂醉如泥。

我觉得这个制度是有效的,而且消耗的现金也较少。不是我觉得压抑比自由好;我只是相信压抑机制是人类心灵固有的,如同释放机制。此外,觉得你自己是一个下流坯也比把你自己想象成堕落天使更谦逊,最终也更准确。我有非常好的理由这样想,因为在我度过三十二年的那个国家,通奸和看电影是仅有的自由活动形式。再加上艺术。

──────


在伦理学上,这一代人是俄罗斯历史上最嗜书的世代之一,这真要感谢上帝。个人关系可能会因喜欢海明威胜过福克纳而闹翻;那个万神殿的等级制,是我们真正的中央委员会。它开始时是普通的知识累积,但很快就变成了我们最重要的工作,为此一切都可以牺牲。书籍成为第一和唯一的现实,而现实本身则被认为要么是荒谬的要么是讨厌的。跟别人相比,表面上我们的生活都是不及格或作弊的。但是想想吧,那种漠视文学中宣扬的标准的存在,是低等的,因而也是不值得去费心的。我们这样想,而我想我们是对的。

──────


没有人比这些人更懂得文学和历史,没有人可用俄语写出比他们更好的作品,没有人比他们更深刻地鄙视我们的时代。对这些人来说,文明不仅仅意味着每日的面包和每夜的拥抱。与看上去的相反,这不是另一个迷茫的一代。这是唯一一代找到自己的俄罗斯人,对他们来说,乔托和曼德尔施塔姆比他们自身的命运更迫切。他们不修边幅,但仍能保持优雅,受过他们最接近的大师无声之手的指点,他们像兔子一样奔跑,逃离无所不在的国家猎犬,以及更加无所不在的狐狸,他们衰弱,变老,但依然保持对那叫作“文明”的不存在(或只存在于他们秃顶的头脑里)的事物的热爱。




──────

黄灿然小站六周年|也叫八卦

黄灿然小站六周年 | 分类总目录

黄灿然小站六周年 | 精选261篇最受欢迎诗文

黄灿然小站六周年 | 这50篇文章又好又长又难读

黄灿然小站六周年 | 85首好听的乐曲


书讯|黄灿然译《死亡赋格:保罗·策兰诗精选》出版

书讯 | 黄灿然译《当你起航前往伊萨卡——卡瓦菲斯诗集》出版

昨天下午,洞背村山里(3个视频)


迈克尔·昂达吉:求婚(黄灿然 译)

黄灿然:伟大的小书店

卡瓦菲斯诗21首(黄灿然 译)

保罗·策兰:死亡赋格(音频、视频)

保罗·策兰:诗20首(黄灿然 译)

好诗重刊|吉尔伯特:辩护状(黄灿然 译)

黄灿然:看山又不是山


我荐 | 米沃什:生命总是想延续而不问“为什么”(赵刚 译)

我荐 | 布莱兹:马勒的重现(高红、乐晓飞 译)

我荐 | 布罗茨基:文学憎恶重复,诗人依赖语言(王希苏 译)

我荐|米沃什:但是还有书籍(杨德友 译)

我荐 | 黄宝生:利用梵文从事佛教研究

我荐 | 孙文波:如果杜甫……

我荐 | 特朗斯特罗姆:世界是一座大医院(李笠 译)

我荐 | 特朗斯特罗姆诗21首(李笠 译)

我荐 | 卡内蒂:论司汤达(冯文光 译)

我荐 | 休谟:论唯命是从 (张若衡 译)

我荐 | 沈昌文:《读书》杂志的五朵金花

我荐 | 米兰·昆德拉:无把握的智慧(孟湄 译)

我荐 | 米拉日巴之歌(刘立千译)

我荐|诗人三面观(斯卡采尔、郑愁予、孟浪)

我荐 | 孙文波:汪国真的读者,可能成为艾略特的读者吗?

我荐 | 干处儿卧,湿处母眠(鸠摩罗什 原译,徐庄 节译)

我荐 | 弥尔顿:论出版自由(吴之椿 译)

我荐 | 哈耶克:学术界的圈外人(黄华侨 译)

我荐 | 卡夫卡:精神集中到极限时感觉不到苦思之劳(祝彦 译)

───────


||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要;点赞重要,点“在看”更重要||


关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注

所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字

您的打赏可帮助黄老师交房租、打车。。。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存